لا توجد نتائج مطابقة لـ وضع الاستقبال

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي وضع الاستقبال

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Quand sera-t-il en position ? À 8 h 43.
    ومتى يستوي في وضع الاستقبال؟ - .في الـ 8:43 صباحًا -
  • Les technologies sans fil présentent à cet égard un risque particulier; il est très facile de localiser les propriétaires de téléphones portables, même lorsque ceux-ci sont en mode passif.
    وفي هذا السياق، تشكل التكنولوجيات اللاسلكية عامل خطر بوجه خاص؛ فمن السهل تحديد المكان الذي يوجد فيه أصحاب الهواتف المحمولة حتى وإن كانت هواتفهم في وضع الاستقبال فقط.
  • Au niveau régional, le HCR a prôné l'échange d'expérience et de compétences "nord-sud" dans les Amériques moyennant des partenariats avec la société civile et des dispositifs de jumelage dans les domaines de la détermination du statut de réfugié, de l'accueil et de la réinstallation.
    فعلى الصعيد الإقليمي، عززت المفوضية مشاطرة الخبرات والاختصاصات "بين الشمال والجنوب" في الأمريكتين بإقامة عمليات شراكة مع المجتمع المدني وباتخاذ ترتيبات توأمة في ميادين تحديد وضع اللاجئ واستقباله وإعادة توطينه.
  • Elles porteront l'emblème de l'ONU accompagné des mots « Bibliothèques des Nations Unies » dans les six langues officielles.
    في هذه الأثناء، يجري وضع صفحات الاستقبال الموحّدة بين مكتبات الأمم المتحدة في صيغتها النهائية، بما في ذلك الشعار الموحّد (شعار الأمم المتحدة تتبعه عبارة ``مكتبات الأمم المتحدة'' باللغات الرسمية الست).
  • Les budgets de GOA permettent aux municipalités de favoriser, à leur niveau, des aménagements en faveur des élèves immigrants (par exemple des classes d'accueil, des programmes extrascolaires, des prestations polyvalentes de la part des écoles primaires) et d'encourager telle ou telle école à adopter des politiques et des programmes visant à lutter contre les handicaps en matière scolaire.
    وتتيح ميزانيات سياسات التعويض عن الفشل الدراسي في المرحلتين الابتدائية والثانوية، على مستوى البلدية لهذه الأخيرة المجال لتعزيز اتخاذ ترتيبات على مستوى البلدية لصالح الطلاب المهاجرين (مثال ذلك تنظيم صفوف الاستقبال، ووضع برامج للتدريس بعد ساعات الدوام، وتقديم المدارس الابتدائية لخدمات متعددة) وتشجيع المدارس الفردية على اعتماد سياسات وبرامج تستهدف الحد من الحالات التي يكون فيها الطلاب في وضع تعليمي دون المستوى.
  • Le HCR, les gouvernements et les nombreux partenaires se trouvent confrontés à des défis persistants, y compris la difficulté à mettre en œuvre le processus d'harmonisation en cours du droit et de la pratique d'asile au sein de l'Union européenne. La nécessité de politiques et de pratiques visionnaires en matière d'accueil qui faciliteraient les perspectives d'intégration pour ceux qui ont besoin d'une protection internationale tout en assurant le retour sûr et digne des demandeurs d'asile déboutés ; l'appui et l'élaboration de réponses face aux mouvements migratoires mixtes à travers les frontières méridionales et orientales de l'Union ; et les questions opérationnelles et orientées vers les solutions à l'ouest des Balkans et à l'est de l'Europe.
    وتواجِه المفوضية والحكومات وشركاء كثيرون تحديات مستمرة، بما في ذلك صعوبات بصدد تنفيذ عملية الاتساق الجارية حالياً لقانون وممارسة اللجوء في الاتحاد الأوروبي؛ وضرورة وضع سياسات وممارسات استقبال متبصرة تيسِّر احتمالات إدماج الأشخاص المحتاجين إلى حماية دولية؛ وتضمن العودة الآمنة والمبجّلة لطالبي اللجوء المرفوضين؛ ودعم وزيادة تطوير الاستجابات لحركات الهجرة المختلطة عبر حدود الاتحاد الجنوبية والشرقية؛ والمسائل التشغيلية التي تهدف إلى التوصل على حلول في شرقي منطقة البلقان وشرقي أوروبا.
  • p) Recommande, en consultation avec les communautés réfugiées, l'adoption de mesures spéciales pour permettre aux femmes, aux enfants, aux personnes âgées et aux autres personnes ayant des besoins spécifiques de recevoir une protection, des soins et une assistance adéquats au cours du processus de rapatriement et de réintégration initiale; et souligne, dans ce contexte, qu'il convient de veiller tout particulièrement à ce que les enfants séparés ou non accompagnés ne soient pas rapatriés avant les recherches couronnées de succès de membres de leur famille ou sans dispositions spécifiques et adéquates en matière d'accueil et de soins dans le pays d'origine;
    (ع) توصي بأن يتم، بالتشاور مع جماعات اللاجئين، إيلاء النظر لتلبية الاحتياجات المحددة للاجئين العائدين - بمن فيهم النساء والأطفال والمسنون وغيرهم من ذوي الهواجس الخاصة - لضمان إيلائهم قدرا وافيا من الحماية والمساعدة والرعاية طيلة عملية إعادتهم إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم بصورة أولية؛ وتؤكد في هذا السياق ضرورة إيلاء اهتمام خاص لضمان عدم إعادة الأطفال غير المصحوبين بمرافق أو الأطفال المنفصلين عن ذويهم قبل البحث عن أفراد الأسر المفقودين والنجاح في العثور عليهم، أو دون وضع ترتيبات محددة ووافية للاستقبال والرعاية في بلد الأصل؛